Страницы меню навигации

Келлская книга (Книга Колумбы)

В XVI веке Джеральдом Планкеттом на полях книги были проставлены римскими цифрами номера глав евангелий, в соответствии с делением на главы, предложенным в XIII веке архиепископом Кентерберийским Стефаном Ленгтоном. В 1621 г. страницы книги были пронумерованы епископом Джеймсом Ашером. В 1849 г. королеву Викторию и принца Альберта попросили оставить свои подписи в книге. Они оставили свои подписи на современном форзаце книги. Эта страница была удалена в 1953 г. при реставрации книги.

В течение прошедших столетий книгу неоднократно переплетали и реставрировали. Во время переплётных работ в XVIII веке страницы были обрезаны, чтобы привести их к одному формату, при этом некоторые фрагменты изображений были потеряны. Книга была переплетена в 1895 г, но этот переплёт быстро испортился. С конца 1920-х гг. несколько страниц хранилось отдельно. В 1953 г. книга была переплетена Роджером Пауэлом в четыре тома.

В 2000 г. том, содержащий Евангелие от Марка, побывал на выставке лицевых рукописей в Канберре, Австралия. Это была четвёртая зарубежная выставка Келлской книги. К несчастью, во время перелёта том получил «небольшое разрушение пигмента» из-за вибрации авиамоторов во время долгого перелёта.

В 1979 г. другое швейцарское издательство, Факсимиле ферлаг Лазерн попросило разрешение на выпуск полноцветного факсимиле-издания. Первоначально Тринити-колледж отказал ему из-за опасения повредить книгу. В 1986 г, после разработки безопасного процесса для снятия фотокопий, исключавшего прикосновения к страницам, разрешение было получено. Издание вышло в 1990 г. в 2-х томах, в первом — факсимиле книги, во втором комментарии учёных. Доступна CD-ROM версия с отсканированными изображениями страниц факсимиле-издания и комментариями исследователей.

Келлская книга содержит четыре Евангелия, написанных чёрными, красными, пурпурными и жёлтыми чернилами, с предисловием, заключением и выборкой отрывков из Евангелий. В настоящее время книга состоит из 340 пергаментных листов, называемых фолиями. Большая часть листов является частью двойных листов, так называемых бифолий, но некоторые листы являются одинарными.

Предполагают, что около 30 фолий было утеряно (осталось упоминание, что в 1621 г. в книге было 344 фолии). Сохранившиеся фолии собраны в 38 «тетрадей». В одну тетрадь входит от 4 до 12 фолий (от 2-х до 6-и бифолий). Наиболее часто в тетради содержится 10 фолий. Некоторые фолии являются отдельными листами, в частности, многие важные декорированные страницы. На многих страницах сохранились вспомогательные линии и отметки. Пергамент высококачественный, хотя фолии имеют неодинаковую толщину, от весьма толстых до почти просвечивающихся. Формат книги в настоящее время 330 на 250 миллиметров. Первоначально страницы не были одного размера, но в XVIII столетии их обрезали, приведя к одинаковому виду. Область текста — примерно 250 на 170 мм. На каждой странице с текстом от 16 до 18 строк. Манускрипт хорошо сохранился. Книга осталась незавершённой, и некоторые миниатюры существуют только в набросках.

Книга в существующем виде содержит предисловие, полный текст Евангелий от Матфея, Марка и Луки и текст Евангелия от Иоанна до Иоанн. 17:13. Остаток Евангелия от Иоанна и неизвестный кусок предисловия утеряны — возможно, это произошло, когда книга была украдена в начале XI столетия. Сохранившийся кусок предисловия состоит из двух фрагментов списков еврейских имён, содержащихся в евангелиях, Breves causae и Argumenta (перекрёстные ссылки на евангелия и легенды о жизни евангелистов) для четырёх Евангелий, и канонических таблиц Евсевия Кессарийского. Вероятно, что подобно Евангелию из Линдисфарна, книге из Дарроу и книге из Армага, часть утерянного предисловия содержала письмо Иеронима Папе Дамасу I, известное как «Novum opus», в котором Иероним объясняет цель своего перевода. Также возможно, хотя менее вероятно, что утерянный материал включал в себя письмо Евсевия, известное как «Plures fuisse», в котором он объясняет использование канонических таблиц (из всех вышеперечисленных книг только Евангелие из Линдисфарна содержит это письмо).

Существуют два фрагмента списков еврейских имён; один на правой стороне первого листа книги, второй на листе 26, который в настоящее время вставлен в конец вводной части Евангелия от Иоанна. Первый фрагмент списка содержит конец списка имён из Евангелия от Матфея. Отсутствующие имена из этого списка должны были занимать дополнительно два листа. Второй фрагмент списка, на листе 26, содержит около четверти списка имён из Евангелия от Луки. Имена из этого Евангелия должны занимать около трёх листов дополнительно. Структура тетради, в которой находится лист 26, говорит о том, что дополнительные три листа не могли находиться между листами 26 и 27, так что лист 26 определённо находится не на своём оригинальном месте. Списки имён для Марка и Иоанна, видимо, утрачены.

Лист 19, содержащий начало Breves causae для Евангелия от ЛукиBreves causae и Argumenta принадлежат к до-вульгатовской рукописной традиции. Breves causae — это краткие изложения старого латинского перевода евангелий. Они разделены на ряд глав. Эти номера глав, также как в случае с каноническими таблицами, не проставлены в самих Евангелиях. Однако вряд ли эти номера могли быть использованы даже в том случае, если бы книга была завершена, из-за того, что номера глав соответствуют старому латинскому переводу, который сложно гармонизировать с текстом Вульгаты. Argumenta — это сборник легенд о евангелистах. Breves causae и Argumenta расположены в довольно странном порядке: вначале идут Breves causae и Argumenta для Матфея, затем Breves causae и Argumenta для Марка, затем Argumenta для Луки и Иоанна, затем Breves causae для Луки и Иоанна. Тот же порядок можно найти в Книге из Дарроу, хотя там Breves causae для Луки и Иоанна находится в конце книги, в то время, как все остальное — в начале. В других рукописях этой группы, таких как Евангелие из Линдисфарна (Lindisfarne Gospels), Книга из Армага (Book of Armagh), и Евангелие из Эхтернаха (Echternach Gospels), каждое Евангелие рассматривается как отдельная работа, и имеет вводную часть, посвященную конкретно ему. Скорее всего, писцы в Келлсе имели перед собой или Книгу из Дарроу, либо какой-то их общий прототип в качестве модели

Келлская книга содержит текст четырёх Евангелий, основанный на Вульгате. Однако, в тексте есть и отличия от Вульгаты, в которых используется старый латинский перевод (доиеронимовский). Эти вариации встречаются и в других «островных» евангелиях, однако, не похоже на то, что существовал какой-то один источник для всех «островных» текстов. Предполагают, что переписчики при работе зачастую полагались на свою память, а не на текст в книге-прототипе.

Фолио (лист) 309r, содержащий текст из Евангелия от Иоанна, написанный островным вариантом прописных букв, переписчиком, известным как «Рука B».Манускрипт написан островным вариантом прописных букв, иногда встречаются строчные буквы (минускулы), обычно это буквы «c» и «s». Текст, главным образом, написан в одну длинную строку во всю страницу. Франсуаза Хенри идентифицировала как минимум трёх переписчиков, назвав их «Рука А», «Рука B», «Рука С». Рукой А написаны листы с 1 по 19v, с 276 по 289 и с 307 до конца рукописи. Рука А большей частью использовал коричневые чернила, сделанные из «чернильных орешков», которые использовались по всему Западу. На его страницах обычно 18 или 19 строк текста. Рукой В написаны листы с 19r до 26 и с 124 до 128. У него заметна тенденция использовать минускулы (строчные буквы), красные, пурпурные и чёрные чернила и переменное количество строк на страницу. Рукой С написана большая часть текста. У него также заметна тенденция более часто, чем у «Руки А», использовать минускулы. Он использовал те же коричневые чернила из чернильных орешков, что и Рука А. На его страницах почти всегда 17 строк текста.

Текст сопровождается невероятно сложными по технике создания рисунками в полную страницу, а также в самом тексте часто встречаются небольшие художественные украшения. В книге используется широкая  палитра цветов, наиболее часто встречаются пурпурный, сиреневый, красный, розовый, зелёный, жёлтый. (Для иллюстраций в Книге из Дарроу, напротив, используются только четыре краски). Удивительно, учитывая общую роскошь книги, но в ней не использовалось серебро и золото. Пигменты, использованные для приготовления чернил, импортировались практически со всей Европы, а наиболее редкий и дорогой — синяя ляпис-лазурь — был привезён из Афганистана.

Количество и качество рисунков намного превосходят все остальные сохранившиеся «островные» Евангелия. Сохранилось десять полностраничных иллюстраций, включая две с портретами евангелистов, три страницы с четырьмя символами евангелистов, страница с монограммой из имени Христа, миниатюра Девы с Младенцем, миниатюра Воцарившегося Христа, миниатюра с арестом Христа и с Искушением Христовым. Также в книге сохранились 13 полных страниц с декорированным текстом, включая страницы с первыми несколькими словами каждого Евангелия. На многих страницах книги только часть текста декорирована. Восемь из десяти страниц с каноническими таблицами щедро украшены узорами. Очень вероятно, что в книге были и другие страницы с миниатюрами, ныне утраченные. В дополнение к этим главным страницам с миниатюрами, в книге имеется огромное количество маленьких орнаментов и украшений по всему тексту, например, для начальных букв.

Сохранившаяся часть манускрипта начинается с листа с фрагментом списка еврейских имён. Этот фрагмент занимает одну колонку правой страницы первого листа. Другая колонка этого листа занята миниатюрой с символами четырёх евангелистов, ныне почти стёртой. Миниатюра расположена так, что книгу нужно перевернуть на 90 градусов, чтобы увидеть её в правильном положении. Символы четырёх евангелистов — это визуальная тема, встречающаяся на протяжении всей книги. Они почти всегда изображены вместе, чтобы показать единство послания четырёх Евангелий.

Лист 2r Келлской книги, содержащий одну из канонических таблиц ЕвсевияЕдинство четырёх Евангелий подчёркивается также в украшениях канонических таблиц Евсевия. Они сами по себе служили тому, чтобы подчеркнуть единство Евангелий, позволяя читателю находить схожие места из Евангелий. Канонические таблицы Евсевия обычно требовали для своего размещения двенадцати страниц. Творцы Келлской книги изначально и рассчитывали разместить их на 12 страницах (листы с 1v по 7r), но, по неизвестным причинам, ужали их до 10 страниц, оставив листы 6v и 7r пустыми. Это сжатие привело к тому, что таблицы невозможно использовать. Украшения первых восьми страниц канонических таблиц явно испытали на себе влияние ранних книг с Евангелиями, созданных в Средиземноморье. Украшать эти таблицы арками было весьма распространённой традицией. Создатели Келлской книги также сделали это, но в своём островном духе. Арки изображены не как архитектурные элементы, а скорее как стилизованные геометрические шаблоны, выполненные с использованием кельтских мотивов. Символы четырёх евангелистов занимают пространство над и под арками. Последние две канонические таблицы изображены в сетке, что впервые встречается в Книге из Дарроу.

Остаток книги после канонических таблиц разделён на секции. Начало каждой части отмечено миниатюрами и полными страницами с украшенным текстом. Каждому из Евангелий предшествует множество иллюстраций. Вступительная часть рассматривается в качестве отдельной части и ей предшествует щедро украшенный разворот. Помимо вступительной части и Евангелий, «второе начало» Евангелия от Матфея также украшено начальными иллюстрациями.

Лист 7v, содержащий образ Девы с Младенцем. Это старейшее из сохранившихся изображений Девы Марии в западных рукописях Вступительной части предшествует образ с Девой Марией и Младенцем Иисусом (лист 7v). Это старейшее из сохранившихся изображений Девы Марии в западных рукописях. Эта миниатюра стилистически похожа на изображение, вырезанное на крышке гроба св. Катберта. Иконография миниатюры может носить следы влияния Восточных или Коптских икон.

Миниатюра Девы с Младенцем находится перед первой страницей с текстом Breves Causae для Евангелия от Матфея, который начинается со слов Nativitas Christi in Bethlem (рождение Христа в Вифлееме). Начальная страница (folio 8r) текста Breves Causae окружена тщательно украшенной рамкой. Двухстраничный разворот с миниатюрой и текстом оживляют вступительную часть материала. Начальная строка каждой части вступления увеличена и украшена (см. выше Breves causae Евангелия от Луки — лист 19), но остальные части вступления все же выполнены не на таком высоком уровне, как начало Breves Causae Евангелия от Матфея.

Лист 291v содержит портрет Евангелиста Иоанна. Книга была задумана так, чтобы каждое Евангелие начиналось с вводных иллюстраций, построенных по одному плану. Первоначально каждому Евангелию предшествовала полностраничная миниатюра с символами четырёх Евангелистов, за которой следовала пустая страница. Затем шёл портрет Евангелиста, после которого начинался уже собственно текст, первая страница которого всегда обильно декорирована. В Евангелии от Матфея сохранились и портрет Евангелиста (лист 28v) и страница с символами четырёх Евангелистов (лист 27r). В Евангелии от Марка отсутствует портрет Евангелиста, но осталась страница с символами Евангелистов (лист 129v). В Евангелии от Луки отсутствуют и портрет и символы Евангелистов. В Евангелии от Иоанна, также как в Матфее, сохранились и портрет (лист 291v,) и страница с символами Евангелистов (лист 290v). Предполагают, что портреты Марка и Луки и страница с символами перед Лукой когда то существовали, но ныне утеряны.

Страницы: 1 2 3

Оставить комментарий

Яндекс.Метрика Индекс цитирования